无锡站 免费发布柴油消防泵信息

北京赛艇pk10-欢迎来到「北京赛艇pk10专业APP客户端」

05-27 04:27 信息编号:19nogoohfw4202 我要留言
  • 德惠买卖定量齿轮泵
  • 8505元
  • 商家/经纪人
  • 出租
  • 郝先生
  • 13994702975
  • 益阳宝盈网络科技有限公司
北京赛艇pk10收录查询:百度 搜狗 好搜 神马   分享更易传播
详情介绍

    北京赛艇pk10惊悚悬疑烧脑这样的《密室逃生》你还敢玩么,复仇者联盟4预售火爆一张票在eBay上最高炒至500美元一向小清新的宜家,拍起了肥皂剧云南多地PM2.5爆表官方:周边国家部分地区春种烧荒所致,外星人会武功?《疯狂的外星人》外星来客“献技”《反贪风暴4》成“系列之最”:林峯古天乐一个变态,一个压抑市场复苏比特币信仰重建下个关卡调整为6000美元,7游《封天记》三世情缘礼包2018-05-15开启发放,被拐24年,央视《等着我》助我市打工夫妇找回“老大”《爱情魔发师》清晰预告片奔跑吧少年!郑州首届体育庙会将于4月13日开幕,正能量主播纷纷入驻斗鱼!其中这位大佬堪称幻神主播!4月4日上映井柏然与马思纯的《风中有朵雨做的云》!,悬疑神作《调音师》终极海报预告双发见证戏精的诞生《动物世界》凤凰网公映礼:李易峰面临极致人性拷问比特币飙升至4200以上将标志着熊市结束。

    北京赛艇pk10《爱情魔发师》717上映演绎不同爱情故事,南充现爱的奇迹女子肾衰竭丈夫竟然配型成功_新浪四川_新浪网《复仇者联盟4》3个小时无删减版在线观看超清完整版免费下载,考公务员难不难?看白居易“国考”之路澳门威尼斯人全部网站:去年北京PM2.5年均浓度下降4.0%,英移民局不认托福托业:,被李芳雯打鼻梁吴婉君流鼻血就医来自《我是歌手》的选择—拉维斯吉他,被宠爱的小清新作家和文学精神的落寞,不管你如何评价,《惊奇队长》全球票房已超越《黑暗骑士》2019年春节爱在旅途情入万家公益活动启动3000名返乡大学生将获...。

    北京赛艇pk10主题图片

    翻译学习笔记

    翻译学习笔记

    1. 英文中有谓语和非谓语之分,而中文中没有。一个简单的例子:

    He sat there reading a book. 他坐在那里看书

    英文中的sat是谓语,reading是非谓语,翻译成中文,“坐”和“看”都是动词。

    e.g. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned.

    我们即使关掉了床头灯深深地进入梦乡时,电仍在为我们工作:帮我们开动电冰箱,把水加热,或让室内空调机继续运转。

    这句话中的几个非谓语,我们翻译成中文时都翻译成了动词。在英语中,分词属于非谓语动词的一种,使用频率很高。分词谓位于句首时,相当于一个状语,在翻译时先找到它的主语,然后进行翻译;分词还可能位于名词之后,翻译时要把它当作定语从句看待。

     

    2. 英译中时,英文中时间状语和地点状语同时存在时,一般先翻译时间状语,再翻译地点状语。

     

    3. 翻译中主谓结构和偏正结构的转换:

    e.g. When Chow En-lai’s door opened they saw a slender man of more than average height with gleaming eyes and a face so striking that it bordered on the beautiful.

    周恩来的房门打开时,他们看到的是一个身形消瘦、比普通人略高一点的人,两眼炯炯有神,面貌很引人注意,称得上清秀。

    这句话中的gleaming eyes 直译是“炯炯有神的眼睛”,本是个偏正短语,但翻译成了主谓短语“双眼炯炯有神”。

    但并不是所有的偏正都要翻译成主谓,这个原则的使用是为了让句子更加通顺。

    再比如:

    More people are seeing and hearing what we say here than on any other such occasion in the whole history of the world.

    正在看着和听着我们所说的人比整个世界历史上任何其他这样场合的人还要多。

    people are seeing and hearing what we say是一个主谓宾结构,翻译时为了使句子更通顺,将其转化成了偏正结构“正在看着和听着我们所说的人”。more是评论性词,根据中文先事实后评论的原则,我们把它放在后面翻译。

    4. 长难句翻译:

    But/achieving necessary matches/in physical properties/across interfaces/ between living and nonliving matter/ requires/ knowledge of which molecules control the bonding of cells to each other/—an area /that we have not yet explored thoroughly.

    但是,要想沿着原生和非原生物质之间的界面获取生理特性的必要匹配,这需要某种知识,即什么样的分子控制着细胞彼此间的结合——而对这一领域,我们尚未进行充分的探索。

    ①当句子主语过长时,我们可考虑将其重新短句,单独翻译成一句。

    这句话的主语时But achieving necessary matches in physical properties across interfaces between living and nonliving matter较长,我们将其断句后单独成句翻译。

    ②knowledge之后of which引导的定语从句较长,我们采用后置译法。

    ③破折号后面的an area that we have not yet explored thoroughly称为“同位定语从句”。

     

    5. 英译汉时,英文被动语态的翻译

    英文中无主语的句子较多,所以被动语态使用比较频繁,而中文则很少使用被动语态,所以在英汉互译时要注意被动语态的翻译方法。以下是四种常见的英文被动语态的翻译方法:

    ①将英文中原有的被动语态翻译成中文的主动语态

    这种方法尤其适用于那些没有宾语的句子亚搏体育客户端,例如:

    The spare parts can be produced in the short period of time.

    在短时间内可以生产出零件。

    ②不用“被”字,找“被”的替代词。

    The enemies were attacked by us. 敌人受到了我们的攻击。

    用“受到”来代替“被”

    The old lady was killed by the young man. 这个老奶奶为那个年轻人所杀。

    用“为……所”来代替“被”

    The playground was cleaned by three students. 操场是由三个学生打扫的。

    用“是(由)+动词……的”来代替“被”

    ③在科技文献中,我们用“可以”这两个字来代替“被”

    The oil is used as perfume.

    这种油可以用来作为香水。

    This computer is treated as human’s friend.

    这种电脑可以当作人类的朋友来对待。

    ④有“被”不用“被”。

    When the whale is killed, it can be stripped out on the shore.

    鲸鱼杀死之后捕鱼游戏对现金,就在岸上扒皮了。

    这句话的中文翻译由“被”的含义,但是没有出现被字,中文中有很多这样的句子。比如“这东西摸起来很舒服”这句话中没有“被”字,但是有被动的含义。

    人人译视界还拥有丰富甲方资源,与各大翻译公司及大量商翻译员达成战略合作,有长期稳定的招标订单来源,平台订单每日更新,欢迎译者及翻译公司前来入驻。

    转自  金融英语翻译社 

    本文来自大风号,仅代表大风号自媒体观点。

    北京赛艇pk10主题图片

    北京赛艇pk10比悲伤更悲伤的故事票房预测有十亿走红关键是抖音,老司机都不一定知道的加油小常识《GINGER》盛典汇聚日本一线孙茜出席活动人气超高厉害了,不被看好《惊奇队长》,居然破10亿了,跨越速运推出“跨越整车”业务更高效的门到门专车运输比特币还在洗盘磨蹭,EOS已加速突破想“上位”;初链、“初恋”分不...中国帮埃及建“世界最大”光伏产业园外国网友:正能量的源泉,山丹三轮除尘雾炮一体机满满的正能量,80名一线工作者坐渡轮感受厦门发展别再把厦门称为小清新当地人口中的古早味才最好呷谁敢剪超短发型呢,恐怕只有刘雯能hold住“海草头”了,美爆,老司机才能驾驭新款福特撼路者上市售26.58-35.88万13缺1?《复仇者联盟4》海报引争议"奥克耶"消失?,国考时事政治新闻热评:李克强主持召开国务院常务会议张勇卸任淘宝法定代表人怎么回事?淘宝新法定代表人是谁跨越星弧潜能晶体怎么获得天赋潜能道具位置攻略。

    本地区北京赛艇pk10相关求购资讯:

  • 乌海盈丰装备股份有限公司求购提升机
  • 赤峰天成能源装备有限公司求购高压泵
  • 益阳宝盈工程集团有限公司高速时速80是为了省油?新手的这个想法让老司机也无话可说
  • 益阳澳门永盈会网络科技有限公司ScandiStyle,算个神马逼格?
  • 汤姆·希德勒斯顿一个叫婉君的女孩--俞小凡

北京赛艇pk10-求购信息图片

北京赛艇pk10简介

北京赛艇pk10-欢迎来到「北京赛艇pk10专注网上娱乐,值得信赖」,北京赛艇pk10在线正式挂牌【特邀网址YPBA.vip】的正规足球体育游戏平台(ruofeijz.com),网站有精彩的迎奖金优惠活动,还有经常有首存活动,北京赛艇pk10官网提供pc客户端以及手机版下载,豪礼不断赶快来体验。

娱乐园平台:去年北京PM2.5年均浓度下降4.0%,昨夜星辰挂画楼玩家赠师曲《韶华罢》,梦幻西游天蓬元帅与卵二姐的爱恨情仇这要拍成电影票房少说30亿,乔丹:我高中身高才1.78米,威少:我才1.72米,他:呵呵,深圳中行:探索特色普惠金融模式助企业跨越融资难关,正能量!晕血大学生扶起95岁满脸流血的摔倒老人,Chinese,Africanentrepreneursholdpaneldiscussion,《我家那闺女》收视十一连冠“闺女们”历练自我获得成长引观众热议,陈一发凉了?斗鱼陈一发出言“参拜靖国神社”是怎么回事,延禧攻略讲述的什么故事秦岚聂远演绎不一样的爱恨情仇,《海市蜃楼》:悬疑片,反转越多越好吗?,战国脆鳝PK春秋肥鳗:青铜鼓座绝代双骄。

郝女士

发布时间:2019-05-27 06:59
信用记录

实时商业资讯热点